D34
l’altralingua | Bellinzona
Nuovo anno

Nuovo anno

Written in Italian by Fatima Kazimi

Add

Come in tutti i paesi anche in Afghanistan festeggiamo il nuovo anno, tutti stiamo insieme, ai bambini vengono dati i soldi dell’Eid, mangiamo dei piatti insieme come ad esempio carne e riso. Il piatto principale di questa celebrazione è il qurma sabzi. Mangiamo la torta e il haftmewa che è una combinazione di sette frutti secchi.

Per me tutti questi momenti sono ora dei cari ricordi visto che ogni famiglia abita in diversi paesi e quindi non mangiamo più insieme, non giochiamo più insieme.

Published December 11, 2024
© Specimen

Neues Jahr

Written in Italian by Fatima Kazimi


Translated into German by Altea Koenig

Wie in allen Ländern feiern wir auch in Afghanistan das neue Jahr, wir sind alle zusammen, den Kindern wird das Eid-Geld gegeben, wir essen zusammen Gerichte wie Fleisch und Reis. Das Hauptgericht dieser Feier ist der Qurma Sabzi. Wir essen Kuchen und Haftmewa, das ist eine Mischung aus sieben getrockneten Früchten.

Für mich sind all diese Momente jetzt liebevolle Erinnerungen, da jede Familie in unterschiedlichen Ländern lebt und wir daher nicht mehr zusammen essen, nicht mehr zusammen spielen.

Published December 11, 2024
© Specimen

Nouvel an

Written in Italian by Fatima Kazimi


Translated into French by Amanda Pescatore

Comme dans tous les pays, en Afghanistan aussi nous fêtons nouvel an, tous ensemble, aux enfants on donne l’argent de l’Eid, nous mangeons ensemble des plats comme par exemple de la viande et du riz. Le plat principal de cette fête est le qurma sabzi. Nous mangeons du gâteau et le haftmewa, qui est une combinaison de sept fruits secs. 

Pour moi, tous ces moments sont maintenant de chers souvenirs puisque chaque famille habite dans des pays différents, et donc nous ne mangeons plus ensemble, nous ne jouons plus ensemble.

Published December 11, 2024
© Specimen


Other
Languages
Italian
German
French

Your
Tools
Close Language
Close Language
Add Bookmark