Poethreesome 2022
Curated by Babel Festival
Poems from Sucres
Written in French by Matthieu Corpataux
0
Mes poèmes, comme des sucreries ?
Des douceurs, des caramels mous ?
Mous ? Des bâtons de railleries ?
Non. Des sucres oui, qui attaquent
Les blanches dents, qui attaquent
Les civils gentils, les gencives nantis
Qui attaquent lentement, à la racine
À l’aide de la langue, ce muscle infini.
*
4
Des milliers de trains
Des milliers d’avions
Des milliers de bateaux
Des milliers de cargos
Des milliers de voitures
Des milliers d’usines
Des millions de boeufs
Des milliers de maisons
Et moi qui détache
L’enveloppe de papier
Du pot de plastique
*
7
Tellement de souvenirs
Des Sahara entiers
Et là au milieu
Cette fille qui
M’avait sucré la tête
De quelques grains
*
9
Des Sahara entiers
De ma maman
Qui shoote dans un ballon
L’été, dans le jardin
Qui monte au galetas
Qui confisque ma console
Qui me lave les cheveux
La mousse qui pique
Les yeux
Aujourd’hui je souris
Quand elle me dit qu’elle
Lit mes mails
Pas mes poèmes
*
13
Ce grain-là revient
Comme un boomerang
Comme une claque, comme
Un ballon de foot
Derrière le crâne ; ou une bûche
– celle que mon frère m’avait lancée pour s’marrer.
J’avais dix ans. Le cuir chevelu saignait
Et saignait.
Finalement ce n’est rien
Dira le médecin. Finalement
Ce n’est rien
Répétera maman.
Ce n’était pas rien.
Quelquefois le grain revient
Claquer derrière le crâne
Comme un boomerang
Et je repense à ces après-midis
On s’marrait bien, la plupart du temps
Mais ce n’était pas rien
Puisque les grains sont là.
*
26
Plus jeune,
j’aimais les soirs d’été
Ma mère venait
nous réveiller
Lors des gros orages
Assis dans la véranda
Je regardais
le ciel chamboulé
En silence, émerveillé.
D’autres fois
Le ciel était
calme et la
nuit
Silencieuse.
Mais l’orage
De mes parents
nous
Réveillait et
les éclairs
Déchiraient tout autant
Les soirs d’été
que j’aimais
tant.
*
34
Être bouleversé par l’immensité
De l’univers, éprouver ce vertige
Et puis quoi ? Que faire de tout
Cet espace de tout ce poids ?
Faire des noeuds avec des grains
Puis des mots, que l’on conglo-
Mère, pour combler de la mémoire
Les trous et les trous noirs
Sans chagrin ni sanglot
Sangler chaque pérégrin
De poussière cométaire –
Des Sahara combinatoires
Constellations consolatrices
Éphémères et illusoires
Published November 14, 2022
© Matthieu Corpataux 2022
0
Le mie poesie come caramelle?
Dolciumi, caramelle mou?
Morbide? Bastoncini di ridolizia?
No. Ma zuccheri sì, che attaccano
denti bianchi, che attaccano
i borghesi, le gengive benestanti
Che attaccano lentamente, alla radice
Con l’aiuto della lingua, muscolo infinito.
*
4
Migliaia di treni
Migliaia di aerei
Migliaia di navi
Migliaia di cargo
Migliaia di automobili
Migliaia di fabbriche
Milioni di buoi
Migliaia di case
E io che stacco
L’involucro di carta
Dal vasetto di plastica
*
7
Così tanti ricordi
dei Sahara interi
E là nel mezzo
Questa ragazza che
mi aveva addolcito la testa
Con qualche granello.
*
9
Dei Sahara interi
Di mia madre
che calcia un pallone
d’ estate, nel giardino
che sale in soffitta
Che confisca la mia console
Che mi lava i capelli
La schiuma che pizzica
gli occhi
Oggi sorrido
Quando mi dice che lei
Legge le mie e-mail
Non le mie poesie
*
13
Quel granello ritorna
Come un boomerang
Come uno schiaffo, come
un pallone da calcio
dietro il cranio; o un tronco
– quello che mio fratello mi aveva lanciato per divertirsi.
Avevo dieci anni. Il cuoio capelluto sanguinava
e sanguinava.
Alla fine non è niente
dirà il dottore. In fin dei conti
non è niente
ripeterà la mamma.
Ma non era niente.
A volte il granello ritorna
a sbattere dietro il cranio
Come un boomerang
E ripenso a quei pomeriggi
ci si divertiva la maggior parte del tempo
Ma non era niente
Perché i granelli sono lì.
*
26
Da piccolo,
amavo le sere d’estate
Mia madre veniva
a svegliarci
Durante grandi temporali
Seduto in veranda
guardavo
il cielo sottosopra
In silenzio , meravigliato.
Altre volte
Il cielo era
calmo e la
notte
Silenziosa.
Ma la tempesta
dei miei genitori
ci
risvegliava e
i fulmini
strappavano altrettanto
le sere d’estate
che amavo
così tanto.
*
34
Essere sconvolto dall’immensità
dell’universo, provare questa vertigine
E poi cosa? Che fare di tutto
questo spazio, di tutto questo peso?
Fare nodi con dei granelli
Poi delle parole, che noi commaterniamo,
per riempire della memoria
i buchi e i buchi neri
Senza dispiacere né singhiozzo
Legare ogni peregrino
Di polvere cometaria-
Delle combinatorie del Sahara
Costellazioni consolatrici
Effimere e illusorie
Published November 14, 2022
© Specimen 2022
0
Meine Gedichte wie Süssigkeiten?
Sanftheiten, Weichkaramellen?
Weich? Oder eher Spottstangen?
Falsch. Süssigkeiten ja, und diese greifen
Die weissen Zähne an, greifen
Die braven Bürger an, die selbstgefälligen Snoben
Und sie greifen langsam an, beginnen bei der Wurzel
Mit Hilfe der Sprache, dieses immerwährenden Werkzeugs.
*
7
So viele Erinnerungen habe ich,
Ganze Saharas
Und irgendwo inmitten von ihnen
Dieses Mädchen
Welches mir meine Gedanken versüsste
Mit ihren Sandkörnern aus Zucker.
*
9
Und dann ganze Saharas
Über meine Mutter
Wie sie einen Fussball schiesst
Der sommerliche Garten
Wie sie in den Estrich hochsteigt
Wie sie mir meine Konsole wegnimmt
Wie sie mir die Haare wäscht
Dabei der Schaum
In meinen Augen brennt
Heute muss ich lachen
Wenn Sie mir sagt
Dass sie meine Mails liest
Nicht aber meine Gedichte
*
13
Diese Erinnerung da kommt immer wieder zurück
Wie ein Boomerang,
Wie eine Ohrfeige, wie
Ein Fussball
Schlägt sie an meinen Hinterkopf; oder wie ein Holzstück,
Welches mein Bruder mir nachwarf aus Spass.
Da war ich zehn. Und die Kophaut blutete
Blutete und blutete.
Es ist nichts, sagte schliesslich
Der Arzt.
Es ist nichts,
Wiederholte meine Mutter.
Es war nicht nichts.
Manchmal kommt dieses Erinnerungsstück zurück,
Schlägt gegen meinen Hinterkopf
Wie ein Boomerang
Und dann muss ich an diese Nachmittage zurückdenken
Wir hatten eine Menge Spass, meistens
Aber es war nicht nichts
Weil es gibt sie ja, diese Erinnerungsstücke.
*
26
Als Kind
Liebte ich die Sommerabende
Meine Mutter kam dann jeweils,
Um uns zu wecken
Wenn es grosse Gewitter gab
Sass ich auf der Veranda
Und beobachtete
Ganz still, fasziniert
Wie der Himmel aufgewühlt wurde.
Andere Male
War der Himmel
Ganz ruhig und
Die Nacht
sanft.
Dafür gab es Gewitter
Zwischen meinen Eltern
Welche uns
Weckten und die
Blitze zerrissen
Eben diese Sommerabende,
Welche ich so
Liebte.
*
34
Verstört sein über die Immensität
Des Universums, bis einem schwindelig wird
Und dann wie weiter? Was machen
Mit dieser Weite, mit all den Gewichten?
Die Erinnerungen verknüpfen
Wörter zu Sätzen verdichten
Um damit Lücken zu füllen
Schwarze Löcher im Gedächtnis
Ohne Wehmut, ohne Schluchzer
Jeden Peregrinus festbinden
mit Kometenstaub
Ganze Saharas kombinieren
Daraus tröstende Bilder machen
Sternbilder
Vergänglich und illusorisch.
Published November 14, 2022
© Specimen 2022
Other
Languages
Your
Tools